The Force at work / La Force en action

The Force at work / La Force en action
Read the whole story now being read around the world! / Lisez toute l'histoire maintenant lue autour du monde!

Saturday, December 9, 2017

AMUSONS-NOUS!!! - LET'S HAVE FUN!!!


 AMUSONS-NOUS!!! - LET'S HAVE FUN!!!


La Société des Arts Technologiques, la SAT, présente TIM dans la satosphère jusqu'au 21 décembre.

« Un homme cherche à s’affranchir de la domination du temps qui passe, afin de reprendre le contrôle sur sa vie... Il s'agit de tim, rédigé avec un “t” minuscule puisqu'il préfère passer inaperçu et que, selon lui, “les majuscules c’est imposant”. »


En même temps, le LABO CULINAIRE vous propose un SOUPER DES FÊTES: « Du 5 au 21 décembre, le chef Adrien Renaud vous accueille dès le 5@7 dans sa cuisine pour vous préparer un menu 3 services spécialement pensé pour l'occasion (incluant entrée, plat principal, dessert et café / thé) et avec service de bar offrant une sélection généreuse de vins nature ! »

The Société des Arts Technologiques, SAT, presents TIM in the satosphere until December 21st.

« A man tries to free himself from the domination of passing time, in order to regain control over his life ... This is tim, written with a tiny" t "because he prefers to go unnoticed and that, according to him, "the capital letters are imposing." »


At the same time, the LABO CULINAIRE offers you a HOLLIDAY DINNER: « From December  5th to 21st, Chef Adrien Renaud welcomes you from the cocktail hour, 5 to 7,  in his kitchen to prepare a 3-course menu specially designed for the occasion (including starter, main course, dessert and coffee / tea) and with bar service offering a generous selection of nature wines! »

LES FILMS DE NOËL / HOLLIDAY MOVIES   



« Aujourd’hui est un grand jour pour les Premières Nations du Québec, du Canada et les autochtones du monde entier puisque la plate-forme internationale Vimeo a sélectionné le court métrage My Father’s Tools de Heather Condo en tant que premier Staff Pick Premiere autochtone de son histoire. Une première de grande envergure qui rejoindra des millions de personnes aux quatre coins de la planète et offrira une énorme visibilité à Heather Condo, une cinéaste de la relève de Gesgapegiag en Gaspésie dont ce film est la première œuvre cinématographique. Vous retrouvez le film à cette adresse dès maintenant : Vimeo.com/channels/Premieres.  »  BRAVO!    



NOËL & CIE / SANTA & CIE  

Un super beau film d'Alain Chabat mettant en vedette Audrey Tautou et avec la participation d'une impressionnante équipe technique dont Bryan Jones qui a travaillé sur les effets spéciaux du film Harry Potter et la coupe de feu
. À ne pas manquer!!!

A beautiful film by Alain Chabat starring Audrey Tautou and with the participation of an impressive technical team including Bryan Jones who worked on the special effects of the movie Harry Potter and the Goblet of Fire. Do not miss it!!!

-LENA GHIO

Friday, December 8, 2017

La Magie de Décembre / • December Magic


ENGLISH translate function on the left

Photos © Lena Ghio, 2017
Ce 7 décembre dernier j'ai assisté à la remise des Prix Pierre-Ayot et Prix Louis Comtois à deux de nos excellentes artistes. Célia Pérrin Sidarous dont l'oeuvre évolue avec des objets du quotidien qu'elle photographie et dont elle réinvente le symbolisme, est la lauréate du Prix Pierre-Ayot, créé en 1996 par la Ville de Montréal en collaboration avec l’AGAC. Celui-ci souligne la facture exceptionnelle et l’apport original de la production d’artistes professionnels de 35 ans et moins. Sophie Jodoin  une artiste multidisciplinaire dont l'oeuvre est très émouvante alors qu'elle effleure la réalité, est la lauréate du Prix Louis Comtois créé en 1991 par l’AGAC et géré conjointement avec la Ville de Montréal, reconnaît publiquement la qualité de la production d’artistes en mi-carrière.

FÉLICITATION!

EUNIC un nouveau regroupement culturel


Le 29 novembre dernier, je me suis rendue au lancement du regroupement EUNIC au Centre Phi. Voici le mandat de ce regroupement: « Le mandat d’EUNIC Montréal est de créer des partenariats et des réseaux efficaces entre les instituts nationaux européens de culture et des partenaires locaux, dans le but de promouvoir une meilleure compréhension de l’Europe et de l’Union Européenne à Montréal, au Québec, ainsi que dans les provinces maritimes. En offrant un éventail d’activités culturelles, EUNIC Montréal vise à promouvoir les langues et les cultures européennes ainsi qu’à renforcer le dialogue international, le transfert de connaissances et la diversité culturelle. »

Katja Melzer, qui est Directrice Goethe-Institut Montréal est aussi présidente de EUNIC Montréal jusqu’en décembre 2018, accueillait: Peteris Ustubs, l’Ambassadeur de l’Union européenne au Canada, Françoise Nyssen, ministre de la Culture de la France, Francesco D’Arelli, Directeur l’Istituto Italiano di Cultura de Montréal. 

À propos de Lisez l’Europe
Lisez l’Europe  est un regroupement d’institutions culturelles qui a pour mission de présenter une perspective contemporaine de la littérature européenne à Montréal. Fondé en 2005 à l’occasion de « Montréal, capitale mondiale du livre », il se veut un lieu de rassemblement des différentes littératures qui animent les pays européens.
Les membres actuels sont : l’Ambassade d’Espagne à Ottawa ; le Casal català del Québec ; le Consulado-Geral de Portugal em Montreal ; le Consulat général d’Autriche de Montréal ; le Consulat général de France à Québec; le Forum culturel Autrichien ; le Goethe-Institut Montréal ; l’Institut Ramon Llull ; l’Instituto Camões ; l’Istituto Italiano di Cultura di Montreal ; la Médiathèque en études catalanes ; les départements d’études catalanes, espagnoles et lusophones de l’Université de Montréal.
Pour plus d’informations sur nos activités tout au long de l’année, veuillez consulter le : www.lisezleurope.ca



Les Mécènes investis pour les arts / 5e édition
16 500 $ remis aux artistes de la relève
Gunes-Hélène Isitan, Claudia Chan Tak et l’Orchestre symphonique de l’Agora




Voici les artistes qui profiteront de cette générosité: L'Orchestre symphonique de l'AgoraGunes-Hélène Isitan (chercheure en art biologique), et Claudia Chan Tak (Arts visuels et danse contemporaine) 

FÉLICITATION!

Louis Bélanger nommé
Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres de la République française

 Cette distinction vient souligner sa carrière exceptionnelle et plus particulièrement sa contribution à la promotion et au rayonnement du cinéma en langue française. Son plus récent film, Les mauvaises herbes, distribué par Les Films Christal et représenté à l’international par Seville International, a connu beaucoup de succès au Québec, où il a remporté deux prix Iris au Gala Québec Cinéma, ainsi que dans l’ensemble de la francophonie. Le film a été distribué en France sous la bannière Happiness Distribution et a été sélectionné dans plusieurs festivals à travers le monde, en plus de remporter le Valois du public et le Valois du scénario au Festival du film d’Angoulême. 




-LENA GHIO

Thursday, December 7, 2017

MONTRÉAL EN LUMIÈRE • gastronomie • 22.02. > 04.03.2018

Les chefs et les invités qui feront de MONTRÉALENLUMIÈRE 2018 un délice! Photo © Benoît Rousseau, 2017 
ENGLISH - translate function on the left

La semaine a commencé sur une délicieuse note alors que je me suis rendue au dévoilement de la programmation MONTRÉAL EN LUMIÈRE volet gastronomie

Photos © Benoît Rousseau, 2017 
L'accent cette année sera mise sur l'échange de connaissances culinaires et gustatives. Par exemple on nous a servi un dumpling de porc frit avec une sauce légèrement aromatisée à l'érable! C'est comme de la drogue tellement c'est bon: texture, arôme et érable, vraiment! 

Voici les détails du programme SAVOIR À L’HONNEUR

Le monde de la gastronomie recèle d’innombrables secrets et cette année, ce sera plus que jamais l’occasion de les découvrir. Qu’ils s’agissent de chefs amenés à parfaire leurs techniques ou à élargir leur palette, du grand public initié dans le secret des dieux, ou même des plus jeunes invités à faire leurs premiers pas derrière les fourneaux, on en apprend un peu plus sur le monde de la gastronomie à travers les papilles, mais aussi par la tête. Le savoir n’aura jamais été aussi savoureux !

Jumelages au sein des Bonnes Tables Air France
Une vingtaine de chefs renommés associés aux grandes écoles hôtelières du monde entier viendront dispenser leur expertise au sein des Bonnes Tables Air France : Alain Verzeroli, reçu à L’Atelier Joël
Robuchon ; Marco Antonio Estrada Gallardo (Mexique) reçu Chez Victoire ; Vincent Bezy et Jessica Gilly (France) reçus au Blumenthal ; Christophe Haton (France) reçu au Europea ; Jean-Baptiste Thomaes, Johan Forton, Emmanuel Simon et Laurent Devos (Belgique) reçus au Restaurant de l’ITHQ ;  Julien Lefebvre (France) reçu à La Chronique ;  Claes Grännsjö (Suède) reçu à L’Auberge Saint-Gabriel ; Nicolas Borombo (France) reçu au restaurant de l’hôtel W ; David
Baroche
(France) reçu au Bistro La Société ; Joseph Viola (France) reçu au Renoir , Bernard L’Hôte (Québec) reçu au Vertige ; Suzy Rainville (Sherbrooke) reçue au Le Chasse-Galerie ;  Hakim Chajar (Québec) reçu au Alexandre et Fils et Jocelyn Myre de l’école Waswanipi (Nord- du-Québec) reçu au Portus 360 ; Glenn Forbes (Baie Comeau) reçu au Ikanos ; Jean-Sébastien Sicard (Tadoussac) reçu au Chasse-Galerie et Martin Brisson (Tadoussac) reçu au Blumenthal.

• À côté de ces nombreux jumelages, soulignons également une panoplie
d’activités spéciales organisées par l’ITHQ, mettant en vedette ses
professeurs, étudiants et diplômés.
Ateliers:
- Deux ateliers Famille de chefs pour initier les enfants au plaisir de cuisiner avec leurs parents — 24 février et 3 mars, 11 h, ITHQ
- Quatre ateliers Air France mettant en vedette des chefs professeurs d’écoles hôtelières de l’étranger :
• Bières belges et bouchées (Institut Roger Lambion) —  26 février, 18 h, ITHQ
• Apéro gourmand (Ferrandi Paris) — 2 mars, 18 h
• Le Mexique et la cuisine dans les cendres (Instituto Gastrónomico Corbuse/ Aliat Universidades) —  24 février, 13 h, ITHQ
• L’apéro italien par la Scuola Internazionale di Cucina Italiana ALMA — 22 février, 18 h, ITHQ
- Trois Ateliers SAQ par ITHQ, qui lèvent le voile sur la délicate chimie des accords mets et vins.
• Bouchées branchées et accords d’ici avec Hakim Chajar —  26 février, 19 h, ITHQ
• Vins et desserts avec Ann-Rika Martin —  27 février, 19 h, ITHQ
• Vino e cucina italiana avec Sœur Angèle et Liza Frulla —  28 février, 19 h, ITHQ


Et ce n'est pas tout. Il y a  aussi les volets Planète Montréal, Région Coup de Coeur: La Côte-Nord, des événements spéciaux comme FÊTES DES FROMAGES D'ICI du 22 au 24 février à la Grande-Place du Complexe Desjardins dont l'accès est gratuit, et beaucoup plus!

Les livres de réservations sont ouverts. On vous demande de respecter vos réservations qui sont très coûteuses pour les restaurants et désappointants pour ceux qui ont manqué leur place quand vous ne pouvez les tenir. Si vous ne pouvez plus venir, SVP canceller dans un temps raisonnable pour donner la chance à d'autres.

BON FESTIVAL!

-LENA GHIO

Monday, December 4, 2017

Dans L'OEIL de SAINT_MICHEL

Page 1 • de gauche à droite: le conférencier Nicolas Duvernois, créateur de PUR Vodka; M. Frantz Benjamin, Conseiller de la Ville du district de Saint-Michel; M. Sylvain Ouellet, Conseiller de la Ville du district de François Perrault; Giuliana Fumagalli, Mairesse de l'arrondissement de Villeray_Saint-Michel_Parc-Extension; France Émond, directrice générale, Vivre Saint-Michel en Santé, Lauréate de la bourse de 10 000$ pour le projet La Boîte À Tout Le Monde et son associé Simon Ambeault;  une membre du conseil; M. Nicola Di Lorio, Député fédéral de Saint-Léonard_Saint-Michel • Page 2 - Même dignitaires avec les Lauréats de l'autre bourse de 10 000$ et du forfait d'accompagnement à l'entreprise pour  Cook it. Photos © Lena Ghio, 2017
Vendredi 1er décembre, j'ai passé une merveilleuse avant-midi à la TOHU pour le  4e FORUM DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE DE SAINT-MICHEL. Les représentants des différents paliers gouvernementaux ainsi que ceux de plusieurs entreprises et organismes: PME MTL, Chambre de commerce de l'Est de Montréal, Filaction, Keurig Canada, Conseil d'économie sociale de l'île de Montréal, École des entrepreneurs de Montréal: nous ont accueillis à la TOHU

La journée a commencé par plusieurs messages encourageants des représentants gouvernementaux suivie d'une conférence exhilarante par Nicolas Duvernois, créateur de PUR Vodka. Avec beaucoup de verve et d'humour il a retracé les difficultés et les refus qu'il a dû subir avant de finalement réaliser son ambition de lancer son entreprise et la première vodka Québécoise de l'histoire. La persévérance de M. Duvernois nous a tous remplis d'espoir pour nos propres projets. Nous avons ensuite participé à des ateliers thématiques: Les étapes du démarrage d'entreprise et les sources de financement ou L'art du résautage. 

Simon Ambeault et France Émond pour la Boîte à tout le monde
(meilleur projet d'implantation d'entreprise),
 Paul Braicovih et Elic Ng pour Cook it (meilleur projet de démarrage d'entreprise).
Crédit photo : Michel Pinault.

La matinée s'est conclue avec le dévoilement des deux Lauréats:


L’entreprise Cook it, service de livraison de boîtes repas frais et sains, prêts à cuisiner, a séduit le panel d’experts avec ses recettes inspirantes, ses conseils culinaires et le message positif qu’elle véhicule. Cette jeune pousse du quartier Saint-Michel a obtenu la bourse de 10 000 $ associée au meilleur projet en démarrage d’entreprise.  


La Boîte à tout le monde, maison communautaire de quartier pouvant accueillir des regroupements du milieu de la petite enfance et du communautaire, a, pour sa part, attiré l’attention du panel d’experts par sa capacité à créer un élan de solidarité dans la communauté. Le jury a décidé d’attribuer à cette initiative la bourse de 10 000 $ pour le meilleur projet d’implantation d’entreprise.


Les lauréats de chaque catégorie bénéficieront de l’accompagnement d’experts du milieu des affaires pour le développement de leur projet. De plus, la Chambre de commerce de l’Est de Montréal a offert un forfait d’accompagnement à l’entreprise finaliste ayant le meilleur potentiel d’exportation. Ce forfait a été décerné à l’entreprise Cook it.

BRAVO À TOUS!

Thursday, November 30, 2017

FAIRMONT LE REINE ELIZABETH DÉVOILE SA NOUVELLE COLLECTION D’ŒUVRES D’ART / FAIRMONT QUEEN ELIZABETH UNVEILS ITS NEW COLLECTION OF ART WORKS

Photos © Lena Ghio, 2017 + 2 pages du catalogue / + 2 pages from catalog

ENGLISH

Jeudi 23 novembre dernier le FAIRMONT LE REINE ELIZABETH accueillait artistes, galeristes et journalistes pour une visite de sa nouvelle collection d'oeuvres d'art contemporaines avec les commissaires Marie-Justine Snider,  conservatrice des collections dʼart de la Caisse de dépôt et placement du Québec et de sa filiale, Ivanhoé Cambridge, et Arthur Gaillard, Directeur et cofondateur de MASSIVart Collection

 Last Thursday, November 23, the FAIRMONT QUEEN ELIZABETH hosted artists, gallery owners and journalists for a tour of its new contemporary art collection with curators Marie-Justine Snider, curator of art collections at the Caisse de dépôt et placement du Québec and its subsidiary, Ivanhoé Cambridge, and Arthur Gaillard, Director and co-founder of MASSIVart Collection.

La célèbre chambre de John Lennon & Yoko Ono /  The famous  John Lennon & Yoko Ono bedroom
Photos © Lena Ghio, 2017 
La soirée était éblouissante alors que le soleil se couchait derrière le Mont Royal et remplissait l'espace d'une magnifique lumière ambiante. Les œuvres d'artistes québécois tels que Michel de Broin, Geneviève Cadieux, Paul Hardy, Jean Mcewen, Barbara Steinman, François Morelli, jusqu'à 37 artistes sont représentées dans tout l'hôtel, dans la suite du Président et dans la célèbre chambre de John Lennon et Yoko Ono. Un catalogue compréhensif de la nouvelle collection est disponible.

The evening was dazzling as the sun setting behind Mount Royal filled the space with a gorgeous ambient light. The art works of Quebec artists like Michel de Broin, Geneviève Cadieux, Paul Hardy, Jean Mcewen, Barbara Steinman, François Morelli, 37 artists in all are represented throughout the hotel, in the President's suite and in the famous John Lennon and Yoko Ono room. A comprehensive catalog of the new collection is available.

-LENA GHIO


La suite du Président / The President's suite Photos © Lena Ghio, 2017

Wednesday, November 29, 2017

@ Musée des Beaux-Arts de Montréal / @ Montreal Museum of Fine Arts

De gauche à droite / From left to right: Nadia Myre,  Jani Bellefleur-KaltushEruoma AwashishMeky Ottawa Photos © Lena Ghio, 2017 
ENGLISH


Notre Musée des Beaux-Arts est des plus dynamique! Il s'y passe tant d'événements extraordinaires que je ne peux qu'en souligner une seule portion. N'hésitez pas à consulter le site pour tout savoir sur les activités en cours et à venir. Les artistes féminines Autochtones ont réalisé des oeuvres qui m'ont ébloui. Il vous reste quelques jours pour voir les merveilles de Meryl McMaster dont l'exposition se termine ce 3 décembre


 Our Museum of Fine Arts is one of the most dynamic! There are so many extraordinary things going on that I can only highlight a single portion. Do not hesitate to consult the site to know everything about the activities that are ongoing and those to come. Aboriginal women artists have created works that have dazzled me. You have a few days left to see the wonders of Meryl McMaster whose exhibition ends this December 3rd.


NADIA MYRE                                                                                                                              
TOUT CE QUI RESTE – SCATTERED REMAINS                                                                     
Du 15 novembre 2017 au 27 mai 2018 / From November 15, 2017 to May 27, 2018

Quand je me suis tournée vers ces oeuvres de Nadia Myre,
je voyais des galaxies. / • When I turned to see these
works by Nadia Myre, I saw galaxies.
Photo © Lena Ghio, 2017
Nathalie Bondil,  directrice générale et conservatrice en chef du MBAM, explique :    « Je suis personnellement touchée d’accueillir ce premier solo de Nadia dans un musée, car c’est  une artiste que je connais et apprécie depuis des années. Sa sensibilité à fleur de peau, doublée d’une articulation conceptuelle et d’une sensibilité esthétique tout en finesse, la place parmi les meilleures artistes femmes de sa génération. » 


Les oeuvres de cette artiste évoquent avec beaucoup de finesse les pratiques et légendes, perdues pour la plupart, des peuples autochtones tout en déployant un langage très contemporain dans sa pratique. On se sent transposé et on désire demeurer dans l'espace qui devient méditatif. Geneviève Goyer-Ouimette est commissaire de l'exposition.


Nathalie Bondil, General Director and Chief Curator of the MMFA, explains: « I am personally touched to welcome Nadia's first solo in a museum, as she is an artist I have known and appreciated for years. Her sensitive skin, coupled with a conceptual articulation and a delicate aesthetic sensitivity, places her among the best female artists of her generation. »


The works of this artist evoke with great finesse the practices and legends, mostly lost, of the indigenous peoples while deploying a very contemporary language in her practice. We feel transposed and we want to remain in the space that becomes meditative. Geneviève Goyer-Ouimette is the curator of the exhibition.


Kushapetshekan / Kosapitcikan 

par / by Eruoma Awashish, Meky Ottawa & Jani Bellefleur-Kaltush 
Du 3 octobre 2017 au 4 février 2018 / From October 3, 2017 to February 4, 2018

KUSHAPETSHEKAN / KOSAPITCIKAN
par / by Eruoma Awashish, Meky Ottawa &
Jani Bellefleur-Kaltush 
Si vous avez déjà lu des textes sur le shamanisme vous serez comblés par cette oeuvre pluridisciplinaire. En collaboration avec l'ONF les trois artistes ont recréé une expérience immersive physique, visuelle et sonore qui nous fait vibrer dans une réalité séparée. C'est une belle réussite. L'oeuvre est très délicate et les gens attendent en ligne pour en faire l'expérience. Soyez patient, cela vaut la peine.
• If you have already read texts on shamanism you will be thrilled by this multidisciplinary work. In collaboration with the NFB, the three artists recreated an immersive physical, visual and sound experience that makes us vibrate in a separate reality. It's a great success. The work is very delicate and people are waiting in line to experience it. Be patient, it's worth it.




Photo © Lena Ghio, 2017 



QUELLEHISTOIRE!/What A History!

Le MBAM s'est associé à Ubisoft Montréal pour produire un merveilleux outil interactif pour les groupes scolaires qui visitent la collection d'art québécois et canadien du Pavillon Claire et Marc Bourgie du Musée. Cela ajoute une dimension excitante alors que les jeunes visiteurs prennent connaissance des époques et réalités culturelles diverses en relation avec les oeuvres d'art.

The MMFA partnered with Ubisoft Montreal to produce a wonderful interactive tool for school groups visiting the Quebec and Canadian art collection at the Museum's Claire and Marc Bourgie Pavilion. This adds an exciting dimension as young visitors learn about different cultural times and realities in relation to works of art.  







POUR NOS ANCIENS COMBATTANTS /FOR OUR WAR VETERANS

Ces personnes, hommes et femmes, qui ont l'audace et le courage de se rendre dans les lieux les plus dangereux pour nous sauver de la tyrannie et de l'horreur que nous voyons incessamment dans les médias ont tout mon admiration et ma gratitude. Quoique la date officielle pour souligner cette gratitude soit passée, je reviens à la charge pour vous dire que l'exposition L’ARMÉE DE LAINE 
( Une armée de 780 petits soldats de laine  
en hommage aux victimes de la guerre et une ode à la paix ) se poursuit jusqu'au 7 janvier 2018 à l' Atrium Moses Deitcher du Pavillon pour la Paix Michal et Renata Hornstein – niveau 2 

Those people, both men and women, who have the audacity and the courage to travel to the most dangerous places to save us from the tyranny and horror we see in the media, have my admiration and gratitude. Although the official date to express this gratitude has passed, I am reminding you that the exhibition WOOL WAR ONE ( An army of 780 little wool soldiers as a tribute to the victims of war and an ode to peace ) is open until January 7 2018 at the Atrium Moses Deitcher du Pavillon pour la Paix Michal et Renata Hornstein – level 2 


-LENA GHIO


Monday, November 27, 2017

At the movies / Au cinéma

TRAILER 
ENGLISH FRANÇAIS

LADY BIRD by Greta Gerwig

I will not lie to you, I wanted to see the movie Lady Bird because I really enjoy the work of Laurie Metcalf. She plays, Marion McPherson,  the mother of Christine 'Lady Bird' McPherson played by Saoirse Ronan. The story unfolds in the early 2000s in California. Lady Bird is artistically inclined and wants to belong to the east coast cultural scene while her mom struggles with her daughter's coming of age and is awkward in dealing with her. It is one of the best portraits of mother-daughter coming of age movies I ever saw. The two love each other but there is a power struggle going on.



LES LIONS DE CANNES au Cinéma du Parc
dès le 1e décembre
Fearless Girl 

Dans notre monde à haute vitesse la publicité obtient maintenant des niveaux d'excellences incroyables. Vous pourrez voir sur le grand écran dès le 1e décembre au Cinéma du Parc les lauréats de la cuvée 2017. Ils sont étonnants!

À droite, Fearless Girl, une statue en bronze d'une petite fille défiante placée devant le célèbre taureau de Wall Street à New York.



TRAILER 


RADIUS by Caroline Labrèche & Steeve Léonard

If you are in the mood for a sci-fi mystery, this is the one for you. Diego Klattenhoff ( Liam& Charlotte Sullivan (Jane) star in this scary movie. 

When Liam wakes up after a car accident he has no memory of who he is. He walks to the closest town to find dead people everywhere. It does not take him long to figure out that any living thing within a fifty feet radius of him just dies with no other apparent cause. Opens December 1st
 

                               


BLADE OF THE IMMORTAL by Takashi Miike

TRAILER Add caption
A samurai, Manji played by Takuya Kimura,  has an impromptu encounter with a mysterious old woman that forever alters him. She bestows upon him the gift, or curse, of immortality. Manji is devoted to only one person, his sister Machi played by Hana Sugisaki. She dies early on and the immortality weighs heavily on Manjii until he meets Rin Asano, his sister's doppelgänger also played by Hana Sugisaki. For me the movie's fascination is on the succulent characters that appear one gory battle to the next. A lot of style with a manga quality.
Violence and gore.





BANDE-ANNONCE 
JEUNE FEMME de Léonor Serraille 
Auteurs: Léonor Serraille en collaboration avec Clémence Carré et Bastien Daret.

J'adore ce film qui suit Paula Simonian, interprétée par Laetitia Dosch, alors qu'elle est déterminée de refaire sa vie après que son ami de plus de dix ans la quitte. Le personnage de Paula est très attachant et contemporain.
Avec ses blagues subtiles le film dessine ce personnage en évolution qui représente ce que les 30 ans et plus de notre époque rencontre inévitablement!


BON CINÉMA!!!!

-LENA GHIO

Sunday, November 26, 2017

NOUVELLES 26.11.2017

Photos © Lena Ghio, 2017 Add caption

C'est plutôt rare qu'on assiste à une rencontre de presse où les porte-paroles sont aussi émues que celle-ci. Sophie Grégoire Trudeau, porte-parole officielle, Isabelle Charest, marraine annuelle, et Claudine Labelle, fondatrice et présidente de FILLACTIVE, avaient toutes le coeur dans la gorge alors qu'elles racontaient leurs rencontres avec les jeunes filles qui se questionnaient sur leur participation aux sports.

Nous étions réunis pour le coup d'envoi officiel de la première campagne majeure de financement de la Fondation FILLACTIVE dont la mission est de rejoindre un plus grand nombre de jeunes canadiennes pour leur faire découvrir le plaisir et les avantages d'adopter un mode de vie sain et actif. Plusieurs interlocutrices nous ont parlés en plus des porte-paroles soient les coprésidentes Geneviève Fortier de McKesson Canada, Diane Giard de la Banque Nationale du Canada, ainsi que Sandy Vassiadis de Saputo, partenaire de premier plan de FILLACTIVE

FILLACTIVE "mise sur le développement de partenariats avec les milieux scolaire et communautaire dans le but de générer une offre d'activités physiques durable pour les jeunes filles. Son approche est basée sur un service d'accompagnement personnalisé et flexible qui permet aux écoles de faire bouger leurs filles à travers des activités adaptées à leurs enjeux et réalités." Parmi les objectifs à atteindre est celui d'amasser 10 millions de dollars d'ici 2021 pour agir sur trois niveaux d'intervention: Support développement et technologies - Support programmes et opérations - Support à l'évaluation. Ces trois paliers consolident la mission de base tout en créant des circonstances où les programmes et les participantes s'amélioreront.

Principalement, c'est pour la santé et le bonheur des jeunes filles canadiennes que tous ces gens collaborent avec joie à FILLACTIVE. Comme vous pouvez le voir dans les images plus haut, les jeunes filles sont souriantes et enthousiastes de cet accompagnement valorisant et précieux.

Si vous désirez contribuer, suivez ce lien.

AMNISTIE INTERNATIONALE CANADA FRANCOPHONE


« JE M'INDIGNE, J'AGIS, JE SUIS BRAVE! »

Le 9 décembre 2017 de 11 hre à 18hre, vous êtes invité à passer à la Maison de développement durable au 50, rue Sainte-Catherine ouest, pour écrire une carte lors du marathon d'écriture d'Amnistie Internationale Canada Francophone.

Sur ce lien, vous découvrirez les noms et histoires des personnes autour du monde qui ont osé défendre les droits humains et ont payé de lourdes conséquences pour leur audace. Je suis plutôt sensible à la tragédie incessante des crimes commis sur les femmes autochtones du Canada! Je ne peux croire que mon gouvernement et la Gendarmerie royale du Canada, la Sûreté du Québec et toute autre agence de loi et protection des citoyens ne soient pas plus mobilisés que cela à retracer des meurtriers en séries qui rôdent dans notre pays impunément, autour de nos enfants à tous! C'est inconcevable! En écrivant, en personne le 9 décembre ou en ligne en tout temps, nous avisons les gens au pouvoir que nous, les humains de la terre, on en a marre de ces injustices!

Sur Facebook
Sur Twitter


Photos © Lena Ghio, 2017 
Finalement, je veux terminer sur une note d'espoir en vous présentant le récipiendaire du programme EMPREINTES qui réunit le Musée des Beaux-Arts de Montréal avec le Conseil des Arts de Montréal pour offrir à un artiste de la relève et de la diversité culturelle l'opportunité de s'inspirer des oeuvres de la collection du Musée pour nourrir sa création. Ari Bayuaji est né en Indonésie et on ressent les vibrations spirituelles de son pays dans ses oeuvres expressives et insolites. Lors du vernissage, il nous a fait part de l'influence importante du Musée sur les créations proposées au CAM. L'exposition est simple et élégante. Il s'inspire du ready-made selon Duchamp et transforme les objets qu'il repère par les combinaisons qu'il invente.

Pour voir l'exposition:

Maison du Conseil des arts de Montréal
Édifice Gaston-Miron
1210, rue Sherbrooke Est
10 min. à pied du métro Sherbrooke (autobus 24 Est)

du 23 novembre 2017 au 24 janvier 2018, du lundi au vendredi de 9 h à 17 h.

-LENA GHIO

Sunday, November 19, 2017

PALMARÈS de la 20e édition RIDM


Tellement de bons documentaires, si peu de temps!

Voici les gagnants qui ont été dévoilé ce 18 novembre dernier à l’Auditorium des Diplômés de la SGWU (H110) de l’Université Concordia:

« Le jury de la compétition internationale longs métrages était composé de Damien Detcheberry, Marie-Ève Juste, Daniel Kasman, Leena Pasanen et Neil Young.


GRAND PRIX DE LA COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES
« Pour la façon dont le cinéaste parvient à livrer le portrait d’un protagoniste complexe à travers une structure fluide et originale », le jury de la compétition nationale longs métrages a décidé de décerner le grand prix à Taming the Horse de Tao Gu.

Le jury a également remis une mention spéciale à Primas de Laura Bari.



PRIX SPÉCIAL DU JURY DE LA COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES
Le prix spécial du jury a été remis à La rivière cachée de Jean-François Lesage « pour avoir résolument choisi un élément naturel comme protagoniste central et pour la précision et la souplesse avec lesquelles il parvient à décrire les enjeux existentiels les plus banals ».

MEILLEUR ESPOIR QUÉBEC / CANADA
Présenté par Post-Moderne, le prix du meilleur espoir Québec/Canada est remis au meilleur premier documentaire canadien de la sélection officielle. « Pour l’engagement d’une cinéaste qui choisit de regarder dans les interstices d’un grand événement international, pour la proximité qu’elle parvient à établir avec ses protagonistes », le jury remet le prix du meilleur espoir Québéc/Canada à L’autre Rio de Emilie B. Guérette.

Le jury de la compétition nationale longs métrages était composé de Pablo Alvarez Mesa, Emilie Bujès et Robert Gray.

PRIX DU MEILLEUR COURT OU MOYEN MÉTRAGE INTERNATIONAL
Le jury a décerné le prix du meilleur court ou moyen métrage international à Nyo Vweta Nafta de Ico Costa. « Un magnifique film tourné en 16mm et ancré dans les réalités politique et économique du Mozambique, proposant une vision artistique au service d’une contemplation du monde et d’une compréhension de ses enjeux  ».

PRIX DU MEILLEUR COURT OU MOYEN MÉTRAGE NATIONAL
Le prix du meilleur court ou moyen métrage national, présenté par Télé-Québec, a été attribué à In the Waves de Jacquelyn Mills, «pour sa méditation émouvante qui transcende le personnel et navigue élégamment du banal au philosophique sans jamais perdre de vue l’aspect concret de la routine quotidienne».

Le jury des compétitions courts et moyens métrages était composé de Adam Cook, Amandine Gay et Lisa Jackson.

PRIX DU PUBLIC
Présenté par TV5, le prix du public récompense le documentaire favori des spectateurs parmi tous les films de la compétition officielle et des sections de Panorama. Le public a choisi le film Ouvrir La Voix de Amandine Gay.



PRIX MAGNUS-ISACSSON
Le prix Magnus-Isacsson a été créé et nommé en l’honneur du bien-aimé documentariste montréalais Magnus Isacsson et est décerné à un réalisateur canadien émergent pour un film témoignant d’une conscience sociale. Présenté par l’ARRQ, Cinema Politica, DOC Québec et Main Film, le prix a été remis à State of Exception de Jason O’Hara, « un film qui témoigne d’un engagement hors-norme de la part de son auteur dans sa réalisation, un film militant, passionné, nécessaire, réalisé en toute indépendance et sur une longue durée».

Le jury Magnus-Isacsson était composé de Jocelyne Clarke, Ezra Winton (Cinema Politica), Richard Brouillette (Main Film), Sophie Bissonnette (ARRQ) et  Steve Patry (DOC Québec).

PRIX DES ÉTUDIANTS
Le prix des étudiants est décerné au documentaire favori du jury étudiant parmi les films de la compétition nationale. Il s’inscrit dans le programme Jeune Public de médiation et sensibilisation au documentaire des RIDM. Soutenu par la CSN et Téléfilm Canada, le prix a été remis à Birth of a Family de Tasha Hubbard, « pour l’urgence et l’authenticité de son sujet, pour ses paysages imposants à la grandeur de l’émotion qu’il suscite, pour la pureté du regard qu’il porte sur l’aliénation d’un peuple, rappelant que nous sommes en territoires autochtones non cédés ».

Le jury du prix étudiant était composé de Florence Côté-Lagacé (Cégep Édouard-Montpetit), Antoine Harvey (Collège Montmorency), Charles-Édouard Martel-Marquis (Cégep de Saint-Laurent), Sarah Mederos Bernia (Cégep André-Laurendeau), Adriana Paquette, (Cégep Marie-Victorin), Chloé Simard (Collège de Maisonneuve)

PRIX DES DÉTENUES
Composé de cinq résidentes de l’Établissement Joliette, le jury des détenues remet un prix à leur documentaire favori parmi huit films sélectionnés dans la compétition officielle et Panorama. Daisy, Mélanie, Jackie, Roxanne et Julie ont choisi Bagages de Paul Tom « pour nous avoir offert une fenêtre sur l’Autre par le biais d’une mise en scène originale; pour nous avoir permis d’accéder à la réalité de ces jeunes qui se sont livrés avec franchise et sans retenue; et finalement parce que ce film nous apparaît comme une oeuvre aussi touchante que nécessaire. » Cette initiative est réalisée en partenariat avec Téléfilm Canada, la Société Elizabeth Fry du Québec et l’Entente sur le développement culturel de Montréal. Le projet est soutenu par le ministère de la Culture et des Communications et la Ville de Montréal. »